淄博翻译公司 淄博翻译公司哪家好 淄博日语翻译 淄博韩语翻译 淄博英语翻译 淄博翻译机构

淄博翻译公司 淄博翻译公司 淄博翻译公司
123

文学作品汉译:Eunice Tientjens--Parting after a Quarrel

Parting after a Quarrel

Eunice Tientjens

You looked at me with eyes grown bright with pain
Like some trapped things. And then you moved your head
Slowly from side to side, as though the strain
Ached in your throat with anger and with dread.

And then you turned and left me, and I stood
With a queer sense of deadness over me,
And only wondered dully that you could
Fasten your trenchcoat up so carefully

Till you were gone. Then all the air was thick
With my last words that seemed to leap and quiver.
And in my heart I heard the little click
Of a door that closesquietly, forever.

吵架后的分离

尤妮丝·梯金斯

你看着我,像落入陷阱的动物
一双眼 睛因痛苦而发亮,随后
你慢慢摇着头,似乎硬要压住
愤怒和厌恶,却憋得喉咙难受。

接着你转身走掉 我站在那里
周身有 一种古怪的死的感觉,
只为你 临走前竟能这样仔细
穿好扣 好风雨衣而隐隐约约

感到奇怪。这时空气里满是
我最后 冲口而出的颤声的话。
我听到 一扇门已被永远关死,
因为我 心中轻轻响了声咔嗒。

(黄杲炘 译)


淄博翻译公司推荐阅读

在线客服

QQ客服一
QQ客服二
QQ客服三
友情链接:    北京pk赛车官网址   合法彩票网   波克棋牌游戏   滴滴彩票   手机正规彩票网站